成語「人山人海」

images

人の多さは山のように、海のように。

人数の表現をするときに、よく「人山人海」を言う。

そういえば、中国語には例えの表現が多いだよ。

ほかには、

「人潮」大勢の人は波のようにどんどん襲ってくる。

「人來人往」人が行ったり、来たりする。

実際、災害が起こった時、大勢の人数の中で、押し合ったり、踏まれたり、怪我する負傷者も多いから、「人災」も恐ろしいと思う。

 

台湾語レッスンを申し込みましょう!

成語「騎虎難下」

9610d2b96a9c4c85e5614b1e17aa346c

虎の背中に乗って、降りる時に噛まれるのを心配して、降りられない「騎虎難下」

日本にも似たような表現があります。「騎虎の勢い」

ただ、メンツがかかっていて、途中で諦める訳にはいかない、プライドの問題が大きいだと思います。

 

台湾語レッスンを申し込みましょう!

 

 

成語「五體投地」

dwshercvg

「佩服得五體投地」

5人が打ち伏す意味ではなくて、5体というのは、顔、両手の平、両足の膝が地面に接触すること。現代語で訳すと、いわゆる「ORZ」である。

orz人や物に対して敬服して「参りました」と降参することが「五體投地」。

顔まで地面に密着するのが正しい作法である。

説明に従い、やってみて下さい。

 

 

台湾語レッスンを申し込みましょう!

成語「豬頭豬腦」

2690285aewe中国語は人間を動物に例える表現が多い。

犬=忠実

ウサギ=可愛らしい

鶏=ケチ、散らかす

豚(猪)=バカ、デブ

とういうことで今回の熟語「豬頭豬腦」は「バカすぎる」である。

台湾人にとって豚の頭が悪いので、バカなことをすると、「豚みたい」と思われる。

しかし、研究によると、豚は聡明だけでなく、体脂肪率は10%以下らしい。

我々台湾人は豚に謝らなくちゃ!

 

 

台湾語レッスンを申し込みましょう!

成語「土生土長」

2690285

 

「我是土生土長的台灣人」

台湾人はこの様に自己紹介するのを聞いた事はありますか?

決して自分の職業は農業など、仕事の話をしているという訳ではないです。

または趣味は植木なども違います(笑)

「土生土長」は地元で生まれ、育ったことです。

つまり「本物の台湾人」とのことです。

 

台湾語レッスンを申し込みましょう!

成語「毛手毛腳」

001皆さんはこの四文字熟語「毛手毛腳」の意味をご存知ですか?

決して獣の手や足ではありません。(笑)

中国語の四文字熟語はほとんど形容詞で、状況や様子などを表します。

意味説明:

1、不注意に:仕事するときにあまり慎重ではないこと。

2、セクハラ:男女身体接触のセクハラ(珍しく動詞どうして使われています)

3、毛の多い人

 

 

台湾語レッスンを申し込みましょう!